Для ТЕБЯ - христианская газета

Гробы окрашенные!
Крик души

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Гробы окрашенные!


(21.12.12)
Я просила Господа дать мне слово для размышления на день и вот что получила: «Горе вам,… что уподобляетесь окрашенным гробам …»
- Господи, почему я гроб окрашенный?
- Ты кажешься духовной, подолгу молишься, говоришь слова из Библии. Твоя семья смотрит на тебя и думает, что ты такая духовная, а ты полна раздражения, гнева, нелюбви, злости. Одна гниль.
- Господи, удали эту гниль от меня.
-А как Я буду тебя оперировать, если ты не со Мной, не на операционном столе. Ты там в это мире. (это было приближение нового года, и я была полностью поглощена этими праздниками, много суеты, стресса и подготовки в школе, от этого раздражение и злость…)
- Господи, я хочу быть с Тобой, я стараюсь любить тебя.
-Ты больше радуешься тому празднику, чем Мне. Если бы твой муж посмотрел бы на другую, ты бы хотела дать ему пощечину. Так и Мне больно, когда ты думаешь о другом, а не обо Мне.
- Господь, я вроде бы люблю Тебя.
- Ты любишь Меня так, чтобы дух захватывало при мысли обо Мне,
ты любишь Меня так, что радуешься, когда думаешь обо Мне,
ты любишь Меня так, что с нетерпением ждешь встречи,
ты любишь Меня так, что когда приходит на память Имя Моё – ты улыбаешься?...
(дальше моя молитва покаяния) Аминь.
Это был укол для меня, но думаю, что многим он будет полезен.

Об авторе все произведения автора >>>

Ольга Кран Ольга Кран, Грузия
Я передаю вам слово от Господа, ничего моего, никаких комментариев и рассуждений своих я не добавляю, Он один Учитель и пусть Он Сам учит всех.

 
Прочитано 4903 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Крик души обратите внимание

Причины появления лжепророков 2, - Сергей Перчаткин
Обилие вранья, вот как можно охарактеризовать лжепророков.

События - Алексей (Греков)

Бог не фраер - Владимир Андреев

>>> Все произведения раздела Крик души >>>

Проповеди :
Терпение Христа - Максим Гусев
Проповедь о терпении.

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Первые реформаторы России - Галина Розвер

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Крик души
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум